Nostalgic, restrained & ethereal in a Andean Spirit. Acoustic guitar, Nostalgic, restrained & ethereal in a Andean Spirit. Acoustic guitar, piano & strings.
Ven, échate a mi lado y descubramos el amor aquí los dos Que yo ya no puedo parar esta avalancha de calor Y aunque me falten las palabras y me sobre el dolor Quiero que sepas que aquí te doy todo lo que me ha dado Dios Ven, enséñame un mundo que muchos no quieren ver Llévame hasta el cielo y por favor no me dejes caer Que estas alas cargan años de sudor Y este corazón no tiene paciencia, ni tiempo pa’ perder
Ay, ay, amor Si supieras cuánto te he esperado Si supieras cuánto me costó crecer Y si me hubieras visto el día que me tocó nacer El día que me tocó nacer Ven, échate a mi lado y destapemos las heridas bajo el sol Mirémonos cara a cara, frente a frente y sin temor Y es que es más fácil condenar que tratar de entender Que esta vals es para todos y hay que saber bailarlo bien
Ay, ay, amor Si supieras cuánto te he esperado Si supieras cuánto me costó crecer Y si me hubieras visto el día que me tocó nacer El día que me tocó nacer A ver, a ver Y cuando pienso en ti me siento en casa Y cuando estás aquí no importa nada Si te siento lejos te sueño con ilusión y desenfreno Y cuando me tocas soy pleno de lado a lado
y cuerpo entero Y cuando me miras yo entiendo que sin ti yo vivir no puedo Ven, amor. Ven amor y sáname. Ay, ay, hey Ven, amor, amor Ven amor y sáname.
FR:
Si tu m'avais vu au moment où j'ai vu le jour Viens, allonge toi à mes côtés, et découvrons l'amour ici à deux Je ne peux déjà plus arrêter cette avalanche de chaleur Et bien que les paroles me manquent et qu'il me reste la douleur Je veux que tu saches qu'ici, je te donne tout ce que m'a donné Dieu
Viens, apprend moi un monde que beaucoup ne veulent pas voir Emmène moi jusqu'au ciel y s'il te plaît, ne me laisse pas tomber Que ces ailes portent des années de sueur Et ce cœur n'a pas de patience, ni de temps à perdre
Ay, ay, mon amour Si tu savais combien je t'ai attendu Si tu savais combien ça m'a couté de croire Et si tu m'avais vu au moment où j'ai vu le jour Quand j'ai vu le jour
Viens, allonge toi à mes côtés, et ouvrons nos blessures sur le sol Regardons nous tête à tête, face à face y sans crainte Et c'est que c'est plus facile de condamner qu d'essayer de comprendre Que cette valse est pour tous y qu'il faut bien savoir la danser
Ay, ay, mon amour Si tu savais combien je t'ai attendu Si tu savais combien ça m'a couté de croire Et si tu m'avais vu au moment où j'ai vu le jour Quand j'ai vu le jour
Allez, allez Et quand je pense à toi Je me sens à la maison Et quand tu es ici Rien ne compte Si je te sens loin Je rêve de toi Avec illusion et frénésie
Et quant tu me touche Je suis entier D'un bout à l'autre Et le corps entier Et quand tu me regardes Je comprends Que sans toi, vivre je ne le peux pas
Viens amour, y guéri moi Ay, ay, hey Viens, amour, amour Viens amour, y guéri moi
Peaceful & melancholic. A capella female voice.
Lyrics
Ha……. ha…… yi Ha ni ne na so tne yin di he…. praten Wa nide ne ha….. Ha……. ha…… yi Ha ni ne na so tne yin di he…. praten Wa nide ne wa tsen dzai dzai Djau pai nao len lom pan peu nyen nyen Om prin ma ha…..yi Ho….. da ho no ratri
Meaning :
Tonight is an amazing, joyful night of full moon. I (the man) would like to take you to sit under the moonlight with the cool breeze and sweet smelling nocturne blossom.
Peaceful & panoramic. A capella male voice.
Lyrics
Ha ha….. Tioa pentun nun pe pen noi hi….he Kut ma bo to ho Ton tom toi ma cen nya ta voi com tya ho Doc ma map moi enam noi tin na ko…. Na ma mol fa….. Nyam nyo tcha he pekum nyom ja be ep mam we yan pap Mano ten sangla long nais om lap Na ha pi yapin voi Long ma kova pa hum……
Meaning :
You are my greatest love. You are the moon and I am a little firefly. You are born so high and I'm born so low, living a humble life. A man of no honor, deeply in love with a glorious lady.
Nap ma mamoi namyo i pay pe…. Tai tan tsele tatna alu o hon te…. Noka uo ma ha….yi sangla i ma ken Si ya dang pen to ho…. Si tola tu ha…. Me he kau pan cho on pit pau tau tua la yi Ha ha toa eng lon ta wa king ba…yi Ko hi wu sakmayi teuil tsom tu heu na Rau dong pa meu yi keu krayi rau… Mai mo sang bong satni yau ki yau ka… Heu mau keun tia… Ma niam tu adan dok nye pao ban diat noi Nu ang raye zom tom nye nu o munta toi Tai o pa yi king koi yela lo… Rado dok mai heya drahi tau ko…. Pen ben de do zu ako pa kwa
Meaning :
Morning has broken, the cock has cried, the man is leaving to the forest and he is saying goodbye to his lover/wife.
☆ Synchronized in the series "The White Lotus" - season 3 ☆ ☆ Synchronized in the series "The White Lotus" - season 3 ☆ Solemn & joyful. Male voices & percussion.