Bachata. Latin dance music. sentimental & catchy. Sung in Spanish. Bachata. Latin dance music. sentimental & catchy. Sung in Spanish. Male singer, acoustic guitar & latin rhythm.Lyrics
Hoy amanecí locamente enamorad Feliz por sentirte siempre aquí a mi lado A valido la pena ya parte de mi… Mil cosas an pasado desde que estas aquí
Aquí Aquí Mil cosas han pado aquí Aquí Aquí
Amor, Quédate amor. Amor eres mi amor
Amor, Quédate amor. Amor Tuyo es mi corazón
Hoy amanecí locamente enamorado Que el mundo se entere, ya quiero gritarlo… No quiero perderte quiero estar junto a ti, Mil cosas an pasado desde que estas aquí,
Cha cha cha in the NY style. Sexy, latin & strutting. Sung in Cha cha cha in the NY style. Sexy, latin & strutting. Sung in Spanglish. Female singer & band with vibes.
Lyrics
I want it bad (So bad) I want it now (right now)
I'm gonna have it (when?)
Believe me (¿Dónde?)
En la ciudad
I need it, i need it i want it, i want it,
You have it!
Lo tienes
Give it to me !!!
Lo quiero para mi pleace no me hagas sufrir.
Lo cuido así.... Lisen to me Voy a buscarlo en la ciudad.
Cha cha cha in the NY style. Sexy, latin, jazzy & strutting. Cha cha cha in the NY style. Sexy, latin, jazzy & strutting. Orchestra with piano & vibes.
Exotic, festive & kitsch in the spirit of the 60's. Farfisa organ, Exotic, festive & kitsch in the spirit of the 60's. Farfisa organ, Leslie guitar, snaps & thythm.
Tender & delicate. Female singer, piano & cello.Lyrics
Pour un sourire quand tu passes Quand tu passes ta main Sur mes vingt ans Tes baisers que rien ne remplacent Rien ne remplace ta main …j’oublie le temps…
Pourtant l’on sait que le temps passe Sur les vieux amants Et que soudain l’hiver les glace De cheveux blancs Que souvent leurs rêves s’effacent Meurent quand ils dorment trop longtemps Et le temps passe…
Pour un sourire quand tu passes Quand tu passes ta main Sur mes vingt ans Tes baisers que rien ne remplacent Rien ne remplace ta main …j’oublie le temps…
Pour retenir le temps qui passe Sur les vieux amants Que jamais l’hiver ne remplace Tous leurs printemps Quelques soient les corps qui s’enlacent Si leurs mains se serrent pour longtemps Et l’amour passe…
Pour un sourire quand tu passes Quand tu passes ta main Sur mes vingt ans Tes baisers que rien ne remplacent Rien ne remplace ta main …j’oublie le temps…
Pour arrêter le temps qui passe
Sur les vieux amants Que jamais l’hiver ne les glace De cheveux blancs Que jamais leurs rêves ne se lassent Reste leurs fièvres d’avant La vie se passe…
Mon infidèle innocence Sur la mer beau voilier Tu es partie pour ne plus revenir Sous les grands Alizés
Toute ma vie pour ces étoiles Qui peuplaient mon cœur d’enfant Pour ces trésors ces matins aux yeux purs Ces serments et ces grands sentiments
Je partais pour la bataille Le bras sûr le regard fier Mais j’ai laissé sur le couteau du temps Mes larmes et mon sang Ma vie est un ballon rouge Lâché au vent de l’hiver Un grand oiseau m’accompagne un moment Je m’en vais pour le soleil couchant
Sable de dune Oiseau de lune
Espoir des soirs caressants Mon insouciance, ma transparence Je vous cherche infiniment Ces heures lentes
Me désenchantent Moi qui n’avait peur de rien Pages du livre Qui se délivrent Je ne veux pas savoir la fin
Je voyais ma citadelle Dans un éternel printemps Mais dans ma vie il fait chaud il fait froid
Un jour noir, un jour blanc Près de son château de sable S’endort mon prince charmant Joli amour ô mon soleil caché Je vais te bercer tout doucement
Sable de dune Oiseau de lune
Espoir des soirs caressants Mon insouciance, ma transparence Avec toi elle me revient Ces heures lentes Me désenchantent Mais je n’ai plus peur de rien Pages du livre
Groovy & positive with a touch of soul. Small group feat jazzy flute Groovy & positive with a touch of soul. Small group feat jazzy flute & solo sax @ 1'00.
Latin Pop Song. Male vocal. Lively & festive. Solo trumpet @ 2'50.Lyrics
Entre dos amores Yo perdi mi corazon Entre dos amores Mi corazon
Entre dos penas Yo soy hueso tuyo Entre dos lagrimas Un trigo vacio Entre dos estacions La que oye y la que ve Entre dos posiciones Es la cana que tiembla Uno por uno,somos dos La copula loca Uno por uno,tu y yo Entre dos carinos Te clave a mis besos Entre dos ojos perdidos No puede caminar Entre dos Esperanzas Nada mas tu calor
Entre dos vidas Un agua silenciosa Uno por uno,somos dos La copula loca Uno por uno tu y yo
Entre dos amores Yo perdi mi razon Entre dos amores Mi corazon
Entre dos penas… Uno por uno …
Gracias amigos Gracias los anos Por esta libertad Bella como la vida Gracias los suenos Gracias los ninos Por esta libertad Bella como la vida
Latin Pop Song. Male vocal & choir. Warm & sensual. Solo trumpet @ Latin Pop Song. Male vocal & choir. Warm & sensual. Solo trumpet @ 1'17.Lyrics
Cuando te vi corazon Que hoy puedo pedir,alma mia En silencio me lego tu amor,acere
Muchas son las palabras Morena,morena Para decir las cosas Morena,morena Muchas son las palabras Morena,morena Me faltaba amor
El amor el amor que sale con la rumba Baila,baila la rumba Baila la morena,baila la rumba bail adora,baila querida
La vida,la vida sigue con Alegria Baila,baila la rumba Morena morena Muchas son las palabras,morena Para decir las cosas,morena Muchas son las palabras,morena Me faltaba amor,morena Llenaré de mi tu alma,morena Con la mirada en alto,morena Llénaré de ti mi alma,morena Me faltaba amor
La vida sigue con Alegria Baila,baila la rumba El amor,el amor que sale con la rumba
Palabras de amor Llenaré de ti mi alma,morena Cuando ceso la lluvia,morena Con la mirada en alto,morena Pronto ceso la lluvia Palabras de amor Morena,morena Pronto ceso la lluvia
Smooth, intimate & slow Brazilian pop song about the strength that Smooth, intimate & slow Brazilian pop song about the strength that comes from living together in a couple. Male singer, mixed backing vocals, snaps, acoustic guitar, electric piano pads, strings, synth & drum machine. Ending @ 2'17 with sensual vocals.Lyrics
BR:
Tá na boa
Usando os outros
Fé que vale ouro
Karma pede troco, pede troco
Tá na boa
Só quer mais um troco
De quem já tem pouco
Quem responde é o povo,
Que de novo, espera o
Tempo, Tempo, Tempo, Tempo (3x)
(Sem resposta)
Tá na boa
Usando os outros
Fé que vale ouro
Quem responde é o povo, que de novo
Tempo, Tempo, Tempo, Tempo (3x)
(Sem resposta)
Tempo, Tempo, Tempo, Tempo (3x)
(Sem resposta)
Não considero irmão
Não considero irmão
Quem prega em vão
Quem prega em vão
ENG:
It's all good
Using others
Faith that's worth gold
Karma demands payback, demands payback
It's all good
Just wants an exchange
From those who already have little
The people will respond,
Once again, waiting for
Time, Time, Time, Time (3x)
(Without response)
It's all good
Using others
Faith that's worth gold
The people will respond, once again
Time, Time, Time, Time (3x)
(Without response)
Time, Time, Time, Time (3x)
(Without response)
I don't consider as brother
I don't consider as brother
Those who preach in vain
Those who preach in vain
l'olio fresco dal mulino, il bardolino, pane tondo cotto al forno di mattonelle,
mi ricordo, di tutto mi ricordo. Dove sono ceci fave per le minestre,
l’uovo col marsala, le frittelle,
il sapor' delle zucchine del giardino,
se n’è andato tutto via con il vento.
Passa un giorno di più,
e tutto sembra come fosse ieri,
passa la vita veloce,
e niente resta più come prima.
I boschetti con i funghi son perduti,
e la briscola in famiglia, non si fa più,
il suon dell'organetto dello zio,
mi ricordo, di tutto mi ricordo.
La bottega della Lina, il cenciaiolo,
limoncello e cassate a due soldi,
e le donne al lavatorio, la befana,
se n’è andato tutto via con il vento.
Biciclette e bagni al mare in agosto, i fumetti con Minnie, e topolino,
la pesca della trota con il nonno,
mi ricordo, di tutto mi ricordo.
E fuggita la ragazza dagli occhi chiari,
la quercia del cortile, l'inchiostro blu,
e il cinema all' aperto con Maria, se n’è andato tutto via con il vento.
Français
Où sont les gâteaux et le caramel L’huile nouvelle du moulin,
Le pain rond cuit au four de brique Je me souviens, je me souviens de tout
Où sont les pois chiches et les fèves pour les minestrones L’œuf au Marsala, les beignets L’odeur des courgettes dans le jardin Tout a disparu avec le vent
Un jour de plus est passé Et tout semble comme si c’était hier La vie passe si vite Et plus rien n’est plus comme autrefois
Les bois aux champignons sont perdus On ne joue plus à la briscola en famille, Le son de l’accordéon de l’oncle, Je me souviens, je me souviens de tout
La boutique de Lina, le chiffonnier Limoncello et cassate à deux sous Et les femmes au lavoir, la befana Tout a disparu avec le vent
La bicyclette et les bains de mer en août Les bandes dessinées avec Minnie et Mickey La pêche à la truite avec le grand-père Je me souviens, je me souviens de tout
La jeune fille aux yeux clairs a disparu Le chêne de la cour, l’encre bleue Et le cinéma en plein air avec Maria Tout a disparu avec le vent
English
Where are the cakes and the caramels The oil fresh from the mill The round bread baked in the brick oven I remember, I remember everything
Where are the chick peas
End the broad beans from the minestrone Eggs in Marsala, the doughnuts The smell of zucchinis in the garden Everything has gone with the wind
Another day has gone by And all is as if it was yesterday Life goes by so fast And nothing is like it used to be
The mushroom woods have gone We no longer play briscola as a family, The sound of my uncle’s arccordion, I remember, I remember everything
Lina’s little shop, the rag and bone man Limoncello and cassate a penny a piece And women in the wash house, la befana Everything has gone with the wind
The bicycle and swimming in the August sea The cartoons with Minnie and mickey Trout fishing with granddad
The young bright-eyed girl has disappeared The oak-tree in the garden, the blue ink And the open-air cinema with Maria Everything has gone with the wind
Song. Sung in Italian. Lazy & funny. Male voice, piano, electric Song. Sung in Italian. Lazy & funny. Male voice, piano, electric guitar, brass & rhythm.Lyrics
Italiano
Mi sono innamorato,
di una bella biondina,
mi fa diventar matto,
per la sua gelosia.
Mi è vietato uscire incontrar' i miei amici,
e se provo a partire, sono pianti e sospiri.
Strega, stregona,
lasciami stare,
la tua furia,
ora deve passare.
Io non ti sposo,
se tieni il broncio!
Vuol' saper dei fatti miei, anche sullo lavoro,
e mi prende a schiaffi,
se ritardo un poco,
Mi fruga nella tasca, cerca il telefonino,
per spiare con chi parlo e farmi la scenata !
Se vado dalla mamma,
o a vedere la partita,
me ne fa un dramma
mi nasconde la moto
mi segue dappertutto anche se sono in bagno,
mi sveglia in piena notte per sapere cosa sogno!
FrançaisJe suis tombé amoureux D’une belle blonde, Mais sa jalousie me rend fou. Je ne peux pas sortir pour voir mes amis Et si j’essaye de partir, elle ne fait que Sangloter et soupirer
Sorcière sorcière Laisse-moi tranquille, Ta furie Doit passer maintenant. Je ne t’épouserai pas Si tu ne cesses de bouder !
Elle veut tout savoir de moi Et même pendant le travail, Et elle me tape Si je suis un peu en retard, Elle fouille dans mes poches, cherche mon portable, Pour savoir à qui j’ai parlé et me faire une scène !
Si je vais chez ma mère Ou voir un match de foot, Elle en fait un drame Me cache la moto Me suit partout même quand je suis dans mon bain Elle me réveille en pleine nuit Pour savoir de quoi je rêve !
English
I fell in love
with a beautiful blonde but her jealousy drives me crazy. I can’t go out with my friends And if I try to leave,
she just sobs and sighs
Witch witch Leave me alone You must leave
your anger behind I’ll not marry you If you don’t stop sulkingShe wants to know everything about me Even when I am working She clouts me If I am a bit late, She goes through my pockets, checks my phone To see who I’ve been talking to And makes a big scene.
If I go to see my mother Or go to a football match, It’s a whole number She hides my bike Follows me everywhere Even when I am in my bath She wakes me up in the middle of the night To find out what I am dreaming about !
French song. Funk / electro pop. Funky, catchy & lively. Electric French song. Funk / electro pop. Funky, catchy & lively. Electric guitar, synth, male singer & rhythm.Lyrics
Comme si à chaque fois que tu devais apparaîtreTout devait disparaître Comme si c’était fait exprès Comme si on n’y pouvait pour rien Tout va bien
T’inquiète pas Tout va bien
T’inquiète pas
Et quand tout aura disparu, tu réapparaîtras rétroviseur comme si je savais déjà Comme si c’était écrit quelque part Seulement j’m’en souviens pas La spirale La spirale Je m’épuise Je veux te revoir On s’résiste C’est le désespoir Tu m’éclipses Tu me peins en noir Ca existe Je ne peux le voir Tu m’existes Là où je vais tu es déjà Tout m’éclipse
English translation :
REARVIEW MIRROR As if every time you had to appear
Everything had to disappear
As if it were done on purpose
As if we could do nothing about it
Everything is fine
Don’t worry Everything is fine
Don’t worry
And when everything has disappeared you will reappear
rearview mirror, as if I already knew
As if it were written somewhere
Only I don’t remember
The spiral, The spiral
I'm worn out I want to see you again
We resist each other It's despair
You eclipse me You paint me in black
It exists
I can’t see it You exist for me Where I am going, you are already